Végre valahára a [b]Magvető kiadó és az Xpress[/b] jóvoltából hozzánk is eljut [b]Tim Burton[/b] mester zseniális kötete, a [b]Rímbörtön[/b].Az abszurd humor mestere ismét kitett magáért, versei fogósabbak és viccesebbek mint valaha, ráadásul mindegyikhez tartozik egy, a szerzőtől származó elborult illusztráció.[815]A könyv csak [b]limitált[/b] darabszámban fog megjelenni, így aki rajongó, az a megjelenéskor azonnal vegye meg! Én úgy teszek mert szeretem Tűpárna királynőt…Megjelenés:[b]2008. november 7.[/b]Ár:[b]1990 – 2490 Ft[/b] közöttKedvcsináló a [a http://link3r.net/PSLIVE/pdf/rimborton.pdf]Rímbörtönhöz[/a]
Tim Burton – Rímbörtön
Nincsenek hozzászólások.
Hozzászólás
Be kell jelentkezz, hogy hozzászólhass.
Danielo
Mekkora 😀
Masamune
Ez nekem köll^^
HUNFRE
Hát ez az az ember aki annyira hangulatos és remek filmeket képes kreálni, de ez a könyv nem fogott meg. Filmjei annál inkább. A karácsonyi lidércnyomás vagy a Halott mennyasszony,a Fleet Street démoni borbélya (és még sorolhatnám)mind-mind fantasztikus volt!
KROTCHY
Jó a kedvcsináló 🙂 Lehet,h beszerzem x)
Priest
Nem rossz, jók az illusztrációk, kár hogy a könyv külalakja nem darkosabb egy kicsit.Szeressük Tim Burtont! 😀
KTomi89
rímbrötön 😛 elírás 🙂
Sechu
Kiváncsi vagyok a magyar verzára. Köszi az ajánlót!
Solidus
Nekem már megvan, úgy fél éve köldött nekem egyet egy ismerősöm Londonból:)Ha tényleg limitált lesz, akkor azoknak, akik lemaradtak róla érdmes vhogy külföldről megszerezni, 7.99font volt.http://www.amazon.co.uk/Melancholy-Death-Oyster-Boy-Stories/dp/057122444X
C21
Amennyiben Chriss olvasta az eredetit, szeretném megkérdezni, hogy a magyar perdítés mennyit dob a verseken? Mert el se tudom képzelni például azt a dinnyés verset, ahol a dinnye meg a hinnye áll rímben, hogy hogyan lehetett angolul.köszi
Ginfo
Az eredeti egy fokkal jobb. Kicsit túl lett talán a mienk magyarítva de nem rossz. Az eredeti Melonhead így szól:There once was a morose melonhead,who sat there all dayand wished he were dead.But you should be carefulabout the things that you wish.Because the last thing he heardwas a deafening squish.a második szakasz a kedvencem!Mindet nem olvastam sajnos. Mondjuk véleményt én azért nem tudok mondani a magyar ferdítésről, mert általában nálam az a favorit mindenben ahogy előszőr látom/hallom. Kivéve ha nagyon el van b*szaréntva a magyar.
Ginfo
Itt van még a tűpárna királynő:Life isn’t easyfor the Pin Cushion Queen.When she sits alone on her thronePins push through her spleen.
Sechu
🙂
Foxhound
😀 nagyon jópofa. Jó, hogy belöktél egy pdf-et mert el nem tudtam volna képzelni mi ez. Árról van infó?
Ginfo
hupsz az lemaradt:P pótolom.
Foxhound
thx Hál égnek nem annyira vészes.
martin
Fú Chriss, vegyél nekem is kérlek.
Ginfo
ok.
Masamune
Nekem is Nexxi, és majd rendezzük!
Lady
szerintem megsasolom 😀 köszi az ajánlatot