A Square Enix egy nagy adag játékmenetet mutatott be szerepjátékának feljavított változatából a Taipei Game Show 2017-en. A videókat Shinji Hashimoto [i]Final Fantasy[/i] brand menedzser mutatta be, míg Hiroaki Kato producer játszott élőben.Belekukkanthatunk a kalandozásba és harcba – főgonosszal együtt -, a [i]Gambit[/i] menübe és a Turbo funkcióba is. (A második videón jobb minőségben látni a [i]boss[/i] csatát.)A [b]Final Fantasy XII The Zodiac Age[/b] nagy felbontású hátterekkel, karakter modellekkel és összekötőjelenetekkel várja a rajongókat, míg a hang jobb minőségű szinkronnal és 7.1 [i]surround[/i] támogatással bővül. A zene „eredeti” és „újból felvett” változattal kecsegtet, míg a szinkronnál is választhatunk japán és angol között. Kevesebb töltés lesz, javul a Turbo mód, és készül egy auto-mentés funkció is.Az utolsó [i]trailer[/i]ben a [i]Final Fantasy[/i] széria utóbbi éveit emeli ki a PlayStation Taiwan.A [i]Final Fantasy XII The Zodiac Age[/i] idén érkezik, kizárólag PlayStation 4-re. Sajnos pontosabb dátum nem hangzott el.[youtube]kPl6mc3lPZ4[/youtube][youtube]DrbEcXOLzt0[/youtube][youtube]0zz51MQ24Sc[/youtube][youtube]-gmmur2QHuw[/youtube][youtube]0iQfmeW0ewY[/youtube]
Final Fantasy XII The Zodiac Age – nosztalgikus játékmenet a PS4 exkluzívból
Nincsenek hozzászólások.
Hozzászólás
Be kell jelentkezz, hogy hozzászólhass.
LaXiKa
sajnos azelőtt halt be a ps2-m hogy ezt letudhattam volna, így én örülök ennek az újrakiadásnak.
Clyde
“2007-ben megvettem PS2-re, limitált “”bőr”” kötéses guide-al. 8 óra után valahol elveszett a dolog és ezen a feljavított grafika/zene/japán szinkron sem segít. Bejelentés óta megpörgettem párszor a PS2ben, de semmi… Inkább FFVII remake érdekelne. Az mikor jön? :)”
Tidus-Famous
Hogy egy remaster kiadás is ennyi időbe teljen a Square-nek vicc kategoria..
Ryosan
Számomra itt kezdődött a Final Fantasy sorozat zuhanórepülése! Az első rész volt amit nem bírtam végigjátszani az idióta harc miatt. Nekem egy jrpg mindig is a körönkénti harcról fog szólni,nem pedig a rohangászásról…
zomimi78
A sorozat történelmében a Gambit az egyik legjobb, legtaktikusabb harcrendszer.
CountofHell
Esküszöm ez szebb mint a Final XV.
Sora
Már várom, végre tudom ezt is pótolni, örülnék ha az FF8 is kijönne Ps4-re, azt is szeretném pótolni. 🙂
Nova
Egy FF8 remaster de jó lenne! Remélem a 7 után azt fogják elkészíteni. :]
zomimi78
Én is remélem, hogy a 8 lesz a következő felújítandó rész. A kedvencem.
Mester
Pár éve játszottam végig PS2-n és a legjobb az, hogy emlékeimben pont így néz ki, mint ezeken a videókon 🙂 Szerintem akinek anno megvolt és most nincs valami olyan, hogy ezt újra végig kell tolni annak kár ezt megvennie, az emlékek úgyis szépnek őrzik meg a játékot.
Nova
Nekem ez az egyik kedvenc FF részem, és csak a sima verziót játszottam anno. Én mindenképpen beszerzem. :]
Onimushaman
Mi az a Turbo mód?
Simonyi Zoltán
Gondolom fel lehet gyorsítani a csatát mint a World of FF-ben.
Onimushaman
Nem tudtam, hogy ott is fel lehet.
Nova
“””míg a szinkronnál is választhatunk japán és angol között.””Ó hála a magasságosnak!”
zomimi78
Számomra túl teátrális a japó nyelv. Egy darabig megmosolyogtató, de egy időn túl már zavaró. :)FF main theme 1-14 http://www.youtube.com/watch?v=YMoWozg1pFMJöhetnének újra turnézni Bécsbe. 4 éve voltam legutóbb koncerten.
Nova
Megértem, nem szeretheti mindenki. Ezért is jó, hogy lehet választani.Én amikor van rá lehetőség, ami sajnos elég kevés, mindig a japán nyelvet választom szinkronnak. Szerelmes vagyok a hangzásába, az én füleimnek igazi kényeztetés. :]
rDAVE
Nekem azzal van bajom, hogy nem értem… 😀 Amikor legutóbb FFXV-ben a japánt választottam úgy 6-7 óra után váltottam angolra, mert nem tudtam mindig feliratot nézni (pl harcban) és zavart, hogy nem értem mit mondanak.
Nova
Én egy ideje elkezdtem komolyabban tanulni a japánt, de persze még fényévnyire vagyok attól, hogy mindent értsek, vagy legalább annyira mint az angolt. De azon kívül, hogy szeretem hallgatni, tanulom is a kiejtéseket, azoknak a szavaknak/kifejezéseknek amiket már ismerek.A gond csak az, hogy van pár olyan fordítás japánról angolra, aminek köze nincs a szó eredeti jelentéséhez. Ez azért elég zavaró, szóval új szavakat nem merek memorizálni, mert lehet, hogy az angol fordítás nem az igazi. Ezt már más is szóvá tette egyébként. Olyanok is akiknek sokkal jobban megy a japán. Amúgy én sem minden feliratot kapok el, de hát annyi baj legyen.Az angol szinkront én sajna nem csípem, belehallgattam hátha, de inkább nem. 😀
rDAVE
“Én is szeretnék egyszer, csak túl kellene jutnom a lustaságomon hozzá, meg előtte megtanulni koreaiul is, ott a prioritás. 😀 Úgy tudom magyar anyanyelvvel annyira nem is nehéz a japán, legalábbis a kiejtés és (talán) a nyelvtan. Ezekben hasonlít is a koreaira, csak az szerintem nehezebb valamennyivel. Máskor egy koreai színésznő mondta, hogy ő magyarul csak gyerek nyelven tud, nem tud magázni… Hát pedig a tegezés-magázás sokkal egyszerűbb, mint amit ők használnak. 😀 Írás az viszont könnyebb. “”Egy okos ember egy délelőtt alatt megtanulja, egy ostoba ember 10 nap leforgása alatt.””Elsőre én is azért választottam a japán szinkront, mert jobban tetszett, mint az angol, de utána váltáskor felüdülés volt. XD”
Nova
Igen, sokan azt mondják, hogy nekünk magyaroknak nem annyira nehéz a japán. A program, ami alapján tanulok, azt mondanám, hogy valamennyire igaz. Vannak amik nagyon könnyen mennek, de akad pár igazi nyelvtörő is, számomra legalábbis. Itt persze a beszédről, kiejtésről van szó. Az írás más téma. 😀 Nyilván ember függő is a dolog, van akinek jobb a nyelvérzéke stb. A koreai engem is érdekelne. De nálam meg a prioritás a japán, örülök ha ezt az egyet megtanulom majd normálisan. 😀
KaiRong
Egy-másfél év Japánban sokat segít rajta 🙂
Nova
Azt elhiszem. Ha minden jól megy jövőre kijutok én is, bár nem ennyire hosszú időre. Nem is maradhatnék olyan sokáig ha akarnék se, mert nem melózni megyek. De igyekszem minél tovább maradni, és természetesen a lehető legtöbbet magamba szívni japánból. :]