PlayStation.Community Blog ›› CortezCorleone

10 hozzászólás

2012.11.24. 04:00:00

Utolsó hozzászólás: danteneverdie

2012.11.27. 13:18:19

Megosztás
Értékeld a blogot!
Rövidre fogom a dolgot: itt minden a legnagyobb rendben, már több mint egy hónapja nem blogoltam, ez leginkább annak köszönhető, hogy eléggé el vagyok havazva. Jajj, és ha már hó: csütörtökön végre itt is esett, igaz, nem sok és nem is maradt meg, de akkor is jó volt látni.

November elején megírtuk az egyetemi kis "negyedéves" vizsgákat. Mivel a mi csoportunknak hat tantárgya van, ezért hat kisvizsgánk is volt. Nem igazán stresszeltem túl a dolgot, átnézegettem a kijelölt részeket az egyes tárgyakból, de ez is bőven sok volt, simán 80% feletti eredményeket produkáltam (megjegyzem, szinte mindenki). A kínai számonkérési rendszer elég furcsa, nem igazán kedvelik a spontaneitást, szóval gyakorlatilag szóról szóra azokból a feladatokból válogattak a vizsgára, amiket előzetesen feladtak átismételni. Ez azonban nem igazán méri az egyes nyelvi készségeket, mert akinek jó a rövidtávú memóriája, az emlékezetből is jó vizsgát tud írni. Igazából ez az egész vizsgás hajcihő teljesen felesleges, nem az órákért és a vizsgákért vagyunk itt, hanem azért, hogy jól megtanuljunk kínaiul, ezt pedig nem az órai keretek között tudjuk kivitelezni.

Mindig találok újabb arcokat, szerencsére a kínaiak továbbra is rendkívül lelkesek és barátságosak, az elmúlt egy hónapban nem igazán telt el nap közös program nélkül, ez kezd látszani a kínai nyelvtudásomon is, egyre kevesebbszer nézek bambán, hogy most mit is mondtak nekem, illetve a kínaiak sem emelgetik a szemöldöküket olyan sokszor, hogy mit is akart mondani a szerencsétlen külföldi. Rászoktam a QQ-zásra, ez Kína Facebookja, Twittere, Skype-ja, MSN-je, myspace-e, szóval minden egyben :) Én chatelésre szoktam használni, írásjegytanulás szempontjából teljesen jó, illetve meg lehet szokni a kínai nyelvtani szerkezeteket. Ha pedig olyan kínaira bukkan az ember, akinek az a perverziója, hogy kijavítja a buta külföldi hibás mondatait, az külön öröm, ennek köszönhetően szépen lassan kezdem a nyelvtani hibáimat levetkőzni.

Jelenleg keményen készülök a nyelvvizsgára, jövő hét vasárnap megyek a 汉语水平考试 (Hanyu Shuiping Kaoshi aka HSK) névre keresztelt vizsga négyes szintjére, ez a magyar viszonylatok között a középfokú nyelvvizsgának felel meg, remélem, sikerrel fogom venni az akadályokat.

A héten sikerült összeraknunk a téli szüneti terveinket. Az itteni szünet valamivel több mint egy hónap a kínai diákoknak (január végén végeznek a vizsgákkal, márciusban indul a következő szemeszter), a külföldieknek viszont kettő, mert mi már december 28-án levizsgázunk (igaz, ennek az az ára, hogy karácsony mindkét napján lesz vizsgánk, pfff...). 40 napig leszünk távol, a keleti part mentén leutazunk délre. Az első állomás a Nanjing-Shanghai-Hangzhou blokk, a második Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong, végül pedig tizenpár napot fogunk eltölteni a kínai Hawaii-on, a Hainan-szigetek legdélibb csücskében, Sanyán. Meglepő módon árban sem annyira vészes, aki jól gazdálkodik az ösztöndíjával, az simán ki tudja hozni... Így leírva ez az útvonal oda-vissza cirka 7600 kilométer, vonaton ezt külön élmény lesz megtenni, de hát ha szép helyekre akar menni az ember, akkor utazni kell, nincs mese :)

Amint levizsgáztam, írok majd néhány új bejegyzést, több téma is van a fejemben (egy kis előzetes: párkapcsolati szokások Ázsiában, kaják, zenék-filmek, stb.), amit meg szeretnék osztani, egy kis türelmet kérek :)
Blog hozzászólások
1 / 1 oldal
‹‹  ‹  1  ›  ››
10. danteneverdie  PlayStation.Community tag
2012.11.27. 13:18:19
LV2
祝你考试顺利,寒假旅游时小心骗子。
less talk, more screams!
9. Matichku  PlayStation.Community tag
2012.11.27. 03:52:22
LV14
Sok sikert a vizsgákhoz! Nagyon jól hangzik a téli szüneti útvonal terv. Kellemes túrának nézel elébe. :)
Nil Satis Nisi Optimum
2012.11.25. 20:03:01
LV1
Válasz 2. Reenah üzenetére:
Remélem jól bogoztam ki a kérdést:)
Szeretnék nyelvtanár lenni, ha nagy leszek majd. De jelenleg műszaki szakra járok , és az egyetemen van lehetőség idegennyelvek tanulására ingyen. És én mindig is érdeklődtem az ázsiai nyelvek iránt. Nagy szerencsémre pedig kínai és japán kurzus is indult. Úgyhogy mind a kettőre elkezdtem járni.
Az elején még nagyon a japánra koncentráltam, arra készültem, a szavak stb. De a kínai tanárnő annyira jól tanít, hogy készülés nélkül az órán megjegyeztem mindent , amit leadott.
Így jelenleg úgy vagyok vele, hogy megpróbálom mind a két nyelvet elsajátítani, amennyire csak lehet.
Tudom, hogy még nagyon az elején vagyok, és azt is tudom, hogy ha mondjuk néhány év alatt elsajátítom bizonyos szinten a nyelvet, az pont semmit nem jelent, még egy európai nyelvnél se :)

Des vitrines infinies
2012.11.25. 18:15:20
LV4
Zsír volt olvasni! Sok sikert, csak így tovább. Várjuk a következő blogot.
Én már gamer voltam mikor te még sehol!
6. Sakamoto_14  A bölcs
2012.11.25. 17:03:26
LV20
Köszi az újabb irományt, épp' ideje volt! Jó olvasni, hogy minden rendben megy veled. Tetszett a blog és a komment is. Egyik volt osztálytársam és jelenlegi évfolyamtársam kínait tanul. Nagyon meglepődtem, hogy ezt választotta, előtte semmilyen érdeklődése nem volt iránta, csak hasznosnak tartotta nemzetközi gazdálkodás szakon. Nem tudom, így mennyire motivált a srác, de remélem, sikerül neki azok után, amit írtál a nehézségekről. :)
5. HUN_ter  Dark Soul
2012.11.25. 12:22:49
LV26
jó volt olvasni, már pont tegnap jutottál az eszembe, hogy mi lehet veled? feldolgoztak a kis sárgák vmi pirított húsostésztába? :D

sok sikert a vizsgákhoz, vigyázzatok magatokra a "nyaralásnál". és jöhetnek még blogok!! :)
So many games, so little time...
4. SteveY  the gunner
2012.11.25. 11:30:08
LV22
Képek?
Kedvellek öreg, de bántani foglak!
3. CortezCorleone  PlayStation.Community tag
2012.11.25. 04:27:03
LV6
Válasz 2. Reenah üzenetére:
Három éve még nincs, másfél-két éve foglalkozom a kínaival :)

Az angolhoz szerintem teljesen felesleges hasonlítani a kínait, egyszer elémkerült egy idegennyelv tanulással kapcsolatos nemzetközi tanulmány, és abban volt, hogy az angol és német középfokhoz 400 munkaóra szükséges, míg a kínaihoz és a japánhoz 1000-1000. Akárhogy is nézem, ez a két és félszerese.

A kínaival az a gond, hogy több fronton is nehéz:

1) írásjegyek... ezek ismerete nélkül itt Kínában éhenhal az ember. Nyelvtanulás közben túlságosan támaszkodunk a pinyinre, itt ezt egyáltalán nem használják, nagyon kevés városban van kiírva a karakterek alá a pinyin olvasat. Fő szabály, hogy tudhatsz bármennyi írásjegyet, egy jó 5-6 évig mindig fogsz találkozni olyannal, amit nem ismersz. A kínai mondatok sajátossága az, hogy hiába ismered a mondat szavainak 80%-át, még így sem tudsz nagy biztonsággal következtetni az értelmére.

2) hangsúlyok... A beszéd közben ezek jelentik a legnagyobb problémát. Gondolom, két hónap után kínai után már aktívan tanultok szavakat is, tehát előjöttek a hangsúlyok. Amikor éppen az új szavakat memorizálja az ember, akkor szépen betanulja, hogy ez egyes-kettes-hármas-négyes hangsúly, vagy éppen hangsúlytalan. Ez viszont csak az adott szóra vonatkozik, beszélt nyelvben a mondaton belüli pozíciója és a szót megelőző szó hangsúlya ezt a szép, letisztult, megtanult hangsúlyt úgy bontja meg, mint a huzat. És mivel a hangsúlyoknak jelentésmegkülönböztető szerepe van, ezért ki kell hallani, hogy az adott hangsúly mi akart lenni. A szép mondatbeli hangsúlyozás képességét csak akkor lehet fejleszteni, ha kínaiakkal beszélgetsz és gyakorolsz, tantermi keretek között eléggé esélytelen.

3) közmondások és 成语-k (chengyuk)... Az angol és a többi európai idegennyelv nem igazán használ közmondásokat, vagy ha használ is, akkor a jelentést valamelyest ki lehet következtetni. A kínai ezzel ellentétben rengeteget használ, a közmondások még hagyján, mert meg lehet fejteni őket (bár sok régies kifejezést alkalmaznak), de a négykarakteres chengyu-k megfelelő kulturális ismeret (=a chengyuk mögötti ősi kínai történetek háttere) nélkül értelmezhetetlenek. Azt hinné az ember, hogy ezek csak írásban fordulnak elő, pedig hát nem, az átlag kínai diákok is gyakran hoznak chengyu-s példákat, és így nyilván nem értem meg, hogy mit akarnak mondani, el kell velük magyaráztatnom, hogy írják körül a jelentését.

4) dialektusok... A tanteremben szép, veretes mandarint/putonghuát tanulunk, a kínai tanárnéni/tanárbácsi gyönyörűen beszél, élvezet hallgatni, szépen artikulál, hangsúlyoz. Amint kimész az utcára, ki is pukkan a rózsaszín buborék a fejed körül, mert sajnos kint senki sem beszél így. Kína óriási ország, és ez a nyelvi különbségekben is megnyilvánul, minden tartománynak megvan a maga sajátos nyelvjárása. Ez a legtöbb esetben még mindig putonghua, de annak annyira eltorzult vállfaja, hogy külföldi legyen a talpán, aki megérti. Az északi ismerőseim is panaszkodnak, hogy a délieket sokszor ők sem értik. Velem általában az történik, hogy megszokom a barátaim akcentusát, ők is megszokják az enyémet, így különösebb nehézség nélkül tudunk kommunikálni, de ha először odamegyek egy random emberhez a campuson vagy az utcán, akkor jó eséllyel se ő, se én nem értem, hogy mit mondunk egymásnak, aztán ha többször találkozunk vagy hosszabban beszélgetünk, akkor szép lassan adaptálódunk a másikhoz.

5) írott nyelv vs beszélt nyelv... A kettő nagyon nem egyezik! Hiába tudsz jól beszélni kínaiul, könyvet nem fogsz tudni olvasni, és vica versa. A két skillt egyaránt fejleszteni kell, meg kell tanulni az egyes szavak írott és beszélt nyelvi változatát (már amelyiknek van), illetve ha könyvet szeretnél olvasni, akkor érdemes elkezdeni a közmondásokat és a chengyuket tanulni, mert anélkül gondok lesznek.

6) tankönyvi kínai vs igazi kínai... Meglepő, de nagyon sok esetben ez sem egyezik. Rengetegszer fordul elő, hogy a kínai barátaimmal beszélgetve próbálok ellőni egy-egy órán tanult kifejezést, és hiába jól használom, 10-ből 9-szer az a válasz, hogy "srác, tök jó, hogy tudod ezt a kifejezést, de nem igazán használjuk, helyette így meg így mondjuk kínaiasan". Eléggé demotiváló, hogy a hasznos, életben használt kifejezések helyett a régies, már nem használt változatokat tanítják a tankönyvek.

7) szinonimák, szórövidítések... A kínaiban rengeteg azonos jelentésű szó van, viszont ezek nem cserélhetők fel tetszés szerint! Hogy mikor melyik használható, ahhoz megalapozott nyelvtani háttérismeret szükséges. A beszélt nyelv emellett rengeteg szórövidítést használ, pl. van egy 4-5 karakterből álló kifejezés, és ebből csak az elsőt és az utolsót mondják ki, és akkor találd ki, hogy mire gondolt :D Nagyon nehéz...

Ez csak egy pár személyes példa, hogy szerintem mely tényezők miatt nehéz a kínai, nálam okosabb emberek írtak erről szép logikával kibontott tudományos publikációkat, de remélem, hogy ezek alapján is lejön, hogy miért nem egy európai nyelvhez hasonló nehézségű idegennyelvről van szó.
Ezzel nem szerettelek volna elrettenteni, kínaiul tanulni jó móka, csak el kell fogadni, hogy több időt és energiát igényel, mint bármilyen más európai nyelv. Nem szabad 急于求成-nek lenni (ez is egy chengyu, a jelentése nagyjából az, hogy túl türelmetlen a sikerhez), el kell fogadni, hogy lassabban lehet csak fejlődni. Ha visszatekintek az eddigi kínai tanulási időszakomon, akkor azt mondom, hogy az első egy-másfél évben csak ismerkedsz a nyelvvel, szokod a különbségeket, igazán fejlődni csak utána tudsz. Meg persze kell hozzá egy év anyanyelvi környezet, vagy legalábbis rengeteg otthoni kínai ismerős. A heti két-három alkalmas hobbinyelvtanulás köszönőviszonyban sincs azzal, amikor nap mint nap csak a kínait tanulod és aktívan körülvesz a nyelv és a kultúra, ami miatt rá vagy kényszerítve arra, hogy használd és fejleszd a meglévő tudásodat. Szóval kitartást, sok sikert hozzá!

啊,对了,Reenah, 你在哪儿学习汉语?在大学还是在语言学校?
物の哀れ
2012.11.24. 20:58:38
LV1
Most ezzel a bloggal egy kicsit elkeserítettél:( Mármint ha jól emlékszem itthon tanultad a nyelvet 3 évig és aztán mentél ki ösztön díjjal. Viszont azt írod, hogy még most is hibázol, van hogy nem értenek meg, van hogy nem érted meg mit mondanak. Mármint én, ha mondjuk ennyi időt fektetek az angolba, és aztán ki megyek mondjuk angliába, akkor el se tudom képzelni, hogy ilyen gondjaim legyenek. Vagy ennyivel "nehezebb" nyelv a kínai? Csak azért kérdezem, mert szeptember óta én is tanulom a nyelvet, de nem éreztem még ilyesfajta különbséget. Mármint, hogy ennyivel másabb, nehezebb, a többi nyelvhez képest.
Des vitrines infinies
1. MonstAir23  PlayStation.Community tag
2012.11.24. 07:38:39
LV3
Várjuk a további írásokat és sok sikert a vizsgákhoz! :)
1 / 1 oldal
‹‹  ‹  1  ›  ››
LV6
PlayStation.Community tag
PSC Kredit
4987 pt
PS4     PS3     PS2
PS Vita     PS One     PSP    


PlayStation.Community
Név:
CC
Fórumhozzászólások száma:
1883 db
Hír/cikk hozzászólások száma:
568 db
Utolsó belépés:
2019.08.21. 18:27:30
Regisztráció ideje:
2010.07.14. 01:01:41
Barátaim:

PlayStation.Community Trófea

PlayStation®Network Online ID